LuNa RhyThm official web site

時々徒然

初音ミクの力を知った

動画に使おうかと思って描いていたが、いまいちイメージと合わなかったミクの絵をpixivにアップした。丸1日ほどで、閲覧数64回。いいねとブクマとコメントももらった。

駆け出しpixiverとしては、かなり注目してもらえた方なので、すげぇなぁと。初音ミクの威力が。やっぱり世界のバーチャルアイドルなんだなって思うんですよ。

pixivは本当に、イラストコミュニケーションサイトなんですね。イラストの注目率がすごく良い。唯単に俺の書いてる小説がややこしくてつまらないだけかもしれないが。

絵は海外の方も観てくれるので、英語で返信を書くために辞書を引いています。英語離れしすぎて「とても嬉しいです」と言うのは何と書けば良いのかすら分からないのだから。

ニコ動の俺作品でもハート(いいね)をつけると、「Thak you so much!」って言うお礼が出て来るようになっているのだが、毎回それだけだと味気ないので、

ニコ動のほうもお礼ともう一言くらい英語で書けるようになりたいのです。

「嬉しい」の英訳は「happy」で良いらしい。「嬉しいです」と言いたいときは、「I'm happy」と表現するそうだ。辞書の上では。

辞書の他に、会話の言い回しとかが知りたいので、またYouTubeで英会話を勉強してみよう。

僕が英会話の勉強のために観てるのが、「Hapa Eikaiwa(ハパ英会話)」と、「かのんチャンネル」です。

「Hapa Eikaiwa」のほうは「○○と言う日本語を何パターンかで英訳するどう意味が変わって来る」とか、「日本で教えられる英語をネイティブの人達はどんな風に使ってる」とか、

それは知りたかったって言うニュアンスを教えてくれるので、とても勉強になります。

でも、そのチャンネルを作っている英会話の先生が字幕なしで挨拶の言葉とかをダダダダーっと喋って下さると、何を言っているのかさっぱり分からない…ってなってます。

バイリンガルの先生なので、日本語も話してくれるのですが、挨拶の言葉がダダダダーってきて、「ハパ英会話」って言った所からようやく聞き取れると言うのが今の僕の耳のレベル。

「かのんチャンネル」のほうは、かのんさんって言う英語が流暢な日本人のお嬢さんが、海外の色んな人と喋ってる様子を、関西弁風の字幕を付けてくれると言うシャレたチャンネル。

かのんさんが名前を名乗ると「大砲?(cannon)」って聞かれることが多いっぽい。かのんさんが路上でラップに挑戦したり、色んな英語圏の訛りを紹介したりしています。

字幕が面白いのが特徴で、かのんさんが飛行機のビジネスクラスの機内食を3回頼んだ時、「Thak you」って言葉に客室乗務員さんが「You are welcome」って答えるんだけど、

その時の和訳が「食い過ぎだバーロー」だったかになってた。言葉の中にそんな雰囲気があったわけだね、って思って観てた。

ずっと前も書いてた覚えがあるが、英語って、英語圏以外の人も「なんとなくニュアンスならわかる」って言う言葉なので、全部日本語で「全然分からない」って思われるより、

多少は伝わると思うんだよね。歌詞としてとか、ちょっとしたお礼の言葉とか。

言葉を学ぶと言う事はその国の文化を学ぶと言う事。と言う名言をコミックエッセイで読んだ事がある。英語圏の文化を学ぶと言う事なのか。

英語圏は結構広いので、色んな国の文化がちゃんぽんになるかも知れない事も念頭に置こう。

かのんチャンネルで観たのだが、英検の聞き取りの会話を聞いた英語圏の人が一番最初に分かったのが、「女性がイギリス人で男性がアメリカ人。この二人絶対別れる」って言う事だった。

英検の会話聞き取り教材って、そんな適当な感じで作られてるのかって思って結構面白かった。